close

奧內達加語翻譯

  • appledoctors@hotmail.com
  •  Milla Jovovich於97年穿着這件Galliano出席康城頒獎禮,藝高人膽大。

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    看頒獎禮,最好看不是台上的頒獎進程和表演,而是紅地毯的女星穿著。
    對於一眾女明星而言,期望在台上得獎多是其次,期望在紅地毯上「攞彩」才是首要 翻譯社

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    走紅地毯的女星


    文字與影象

    2011年01月23日
  • Helena Bonham Carter這條Westwood裙稱不上是時興,但加埋她的髮型和那雙鴦鴛色ballerina,這個瘋婦造型也很讚吧! Helena Bonham Carter這條Westwood裙稱不上是摩登,
  • 但加埋她的髮型和那雙鴦鴛色ballerina,這個瘋婦造型也很讚吧!
  • Lady Gaga是少數女星可以在紅地毯上帶來欣喜,不外她連出外吃飯都只穿內衣,我漸漸對她的奇裝異服冇反映了。 Lady Gaga是少數女星可以在紅地毯上帶來欣喜,
  • 不外她連出外吃飯都只穿內衣,我垂垂對她的奇裝異服冇反應了。
  • (由左至右)Tilda Swinton的紅地毯戰衣由Jil Sander、Haider Ackermann、Dior Couture到Viktor & Rolf,品味一絕,難怪深受時裝人歡心。 (由左至右)Tilda Swinton 翻譯紅地毯戰衣由
  • Jil Sander、Haider Ackermann、Dior Couture到Viktor & Rolf,品味一絕,難怪深受時裝人歡心。
  • 十年前Björk穿着名不經傳的Marjan Pejoski行紅地毯,大師都拍爛手掌。 十年前Björk穿着名不經傳 翻譯Marjan Pejoski行紅地毯,各人都拍爛手掌 翻譯社

  • 2011年01月23日

    陸離)

    Milla Jovovich於97年穿着這件Galliano出席康城頒獎禮,藝高人膽大。
    • (由左至右)Tilda Swinton的紅地毯戰衣由Jil Sander、Haider Ackermann、Dior Couture到Viktor & Rolf,咀嚼一絕,難怪深受時裝人歡心。 (由左至右)Tilda Swinton 翻譯紅地毯戰衣由
    • Jil Sander、Haider Ackermann、Dior Couture到Viktor & Rolf,
    • 咀嚼一絕,難怪深受時裝人歡心。
    • 十年前Björk穿着名不經傳的Marjan Pejoski行紅地毯,人人都拍爛手掌。 十年前Björk穿着名不經傳的Marjan Pejoski行紅地毯,各人都拍爛手掌。
    • Helena Bonham Carter這條Westwood裙稱不上是摩登,但加埋她的髮型和那雙鴦鴛色ballerina,這個瘋婦造型也很讚吧! Helena Bonham Carter這條Westwood裙稱不上是摩登,
    • 但加埋她的髮型和那雙鴦鴛色ballerina,這個瘋婦造型也很讚吧!
    • Lady Gaga是少數女星可以在紅地毯上帶來欣喜,不過她連出外吃飯都只穿內衣,我逐漸對她的奇裝異服冇回響反映了。 Lady Gaga是少數女星可以在紅地毯上帶來驚喜,
    • 不外她連出外吃飯都只穿亵服,我逐步對她 翻譯奇裝異服冇反映了。


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    另類大閱兵不是品牌提升

    。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

    畢明)

    千禧三部曲最後一部《直搗蜂窩的女孩》( The Girl who kicked the Hornets' Nest)書只看了一半,片子已上映了。欠好等至書看畢才去印證小說與電影 翻譯劃分,再過十天才去看,片子恐怕已落畫,看不到了。祇好一如看第一集,書未看完,也去看片子,第二部小說剛翻至一百頁,第二集電影又來了。加起來,三鸠合共七個多小時的片子,算是捕捉了小說本來面目,有等細節,作者 Stieg Larsson花上好幾頁紙點出前因後果,片子明快多了,一個鏡頭就能夠了 翻譯社

    千禧三部曲小說,每本都超過七百頁 翻譯社天天看五十頁得花兩個禮拜,電影兩個多小時。不看書,祇看片子,用半天已足夠 翻譯社不過,電影看完,仍是要看書的,文字的魅力,影象仍未能庖代得了。《直搗蜂窩的女孩》最後一幕, Blomkvist去看望 Salander。雨過天晴, Salander終於自由了,可以過她喜歡 翻譯糊口了 翻譯社看這一場戲, Blomkvist按門鈴, Salander打開門,站在她面前的,是她的好伴侶。試譯最後的一段:「她望着他好一陣子,知道她對他已沒有感覺,至少不是往日 翻譯那種感受了。」「但他實在是她曩昔幾年 翻譯好友。」「她相信他,卻又是那麼煩的,她信任的人是個男性,是她一向想迴避的男人。」
    「然後她拿定主意:假定他不存在是荒誕 翻譯。再見他,已不會遭到傷害了 翻譯社
    「她打開門,讓他進去,讓他再一次走進她的生命。」
    描寫細緻,很有文學的筆觸。


    片子的結尾,就是沒法表達出 Salander少有 翻譯溫柔時刻,文字可以捕獲到她的感受,電影鏡頭卻出現不出那感覺來。片子的說話與文字鋪陳有所分歧,照顧 翻譯層面天然紛歧樣。暴力行為,查案顛末,法庭審判,控方與辯方各出奇謀,呈現的張力,可透過影象,具體出現出來。男女主角的心裏世界,他們如何想,他們的感受如何了,只有文字才可說個清晰大白 翻譯社
    三部曲故事一部比一部複雜,小說可以把事件,包羅各式人等 翻譯設法主意一一介紹清晰,片子只能把他們的行徑,透過影象呈現出來,我們常常祇看到動作進程而不及他們的心裏世界。即便如斯,片子還是可觀的,是小說內容厚實,導演把重點拍出來,已具震撼力了 翻譯社

    • Milla Jovovich於97年穿着這件Galliano出席康城頒獎禮,藝高人膽大。

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      喬峯.更正.語病.致歉

      • 晚餐後,上三叔的家。三嬸為我開門,走進客堂,
        但見三叔坐在沙發閉目養神,頭上戴着一頂帽子,式子是粵語長片中金雷師長教師扮演壞人時所戴 翻譯 翻譯社
        「天氣雖冷,但在室內戴帽,沒有禮貌。」我皺皺眉教訓三叔。
        三叔張開眼睛,好奇地問:「為甚麼在室內戴帽沒有禮貌?」
        「這個嘛…….」我期呐呐艾地道:「倒沒有賣力想過,但人人都是這樣說啊!」

        三叔笑了笑,他顯然知道謎底 翻譯社
        我請教,三叔回答說:「帽子用來禦寒 翻譯社
        當你走進他人的家,若不脫帽,即嫌處所太冷,暗示人家沒有錢買柴取暖;是以,探訪別人必需脫帽。
        若在本身的家,戴帽則無妨。」
        「原來如斯,」我說:「為何你彷佛甚麼都懂?」
        三叔聳聳肩道:「小學常識 翻譯社
        我瞪了三叔一眼。

        三叔站起來,換了一頂用羊毛編織 翻譯帽,拉我走出大門,
        說:「教了你新知識,快交膏火,請我吃糖水。」
        三叔住在西環,四周有一家很出名的糖水店,屬老字號 翻譯社
        九時許,顧客仍多。剛坐下來,饞嘴的三叔急不及待研究菜單,
        並自言自語:「前次吃了杏仁餬,今次要雞蛋蓮子茶吧。」

        我踢踢三叔的腳,道:「走進室內,還不脫帽?」
        我們的坐位接近出口,寒風不住 翻譯吹過來 翻譯社三叔用手摸摸頭頂說:
        「這是穿在頭上的羊毛衣,不是帽,可以不脫。」
        誰說老人不懂變通?


        戴帽的禮節


        http://hk.lifestyle.yahoo.com/fashion/women/article.html?id=art_4d356255

        ((圖片可放大))

        2011年01月23日
    Milla Jovovich於97年穿着這件Galliano出席康城頒獎禮,藝高人膽大。 

    極度歉仄:前日本欄《中國皇后號》《再會分袂時》一文,說起金庸《笑傲江湖》,毛病叠印「喬峯一折」,發稿之後,某個時刻,頭上叮一聲,糟,不合錯誤!《笑傲江湖》是令狐冲,喬峯是《天龍八部》,全世界生怕只有我一小我,才會稀裏糊塗擺了一個這樣「笨星」 翻譯烏龍。(並且《笑傲江湖》亦絕非自由改編之籠統劇名,可以收羅全部主角,乃至包羅楊過小龍女等,乃有「喬峯一折」?——很惋惜絕對不是如許 翻譯社——我 翻譯短路叠印其實源自「演藝學院」前院長盧景文曾導演過一個精品,劇名大約是:《喬峯》。)忙致電編纂先生,煩請刪去「喬峯一折」。但很遺憾,本來手藝上已經不行能了。

    可堪告慰者,是金庸迷極多,應當無人會被我誤導 翻譯社反而金庸迷見到「喬峯一折」,定必嘻哈絕倒,笑我笨星。而在所有「金迷」之中,我特別必需向「他」道歉 翻譯,當然就是超等金迷《蘋果》編緝盧峯先生。偶合同日他在專欄說:金庸武俠小說除了《俠客行》,每套他都讀了3、四遍以上,《神鵰俠侶》、《笑傲江湖》更看了跨越十次。——比較我每套只看過一遍,只能說,慚愧啊忸捏。

    謹向陳尹瑩修女、盧景文師長教師、金庸師長教師,慎重道歉。
    其實我還有其他語病 翻譯社比方我曾說:「鮮花既是有機生命,就會成、住、壞、空,即是會殘。」見報複讀再思,剛剛驚悟,有破綻!因為一切事物都會成住壞空,豈獨有機生命?應當簡約說「鮮花會殘」便可。進展這些短路,不是「腦退化」的徵兆!

    區樂民)

  • mcwriter@appledaily.com

  • 張灼祥(拔萃男書院校長))

    爆發至少有三:財、名、權,一朝發財、成名、升城隍,都有,不少。但學問、涵養、品德,都不能爆發,沒有天山雪蓮多寶彩票時來運到平步青雲。

    告白很大水平上,是在做一門「品牌生意」,一種建造、經營、維修、改革、改進、經管品牌 翻譯功課。那什麼是「品牌」?遍及會說是一個牌子的價值、態度、象徵,我覺得「品牌」既然命名造詞用上了:「品牌」, Brand,就是一個牌子的「品」了 翻譯社

    中國作為品牌,一個國家作為牌子,如何?是不是一條「晒冷式」人才輩出 propaganda宣傳片,在美國時代廣場不停播,就可以軟實力說服全球中國萬歲可愛可敬?這條充其量是「傑出華人系列」花紙包裝中國 翻譯典型 manufacturer's talk,只有空洞姿態,無內在信息,完全沒有針對中國作為品牌的不足去應對和填充,西方不可能從這另類大閱兵對中國加深熟悉,它除了「晒馬」就什麼都沒告知你,而中國欠的從不是人才。品牌是一種印象分,是你面臨消費者、面向世界,給人 翻譯一種集體觀感。任何品牌都可以自顧自販賣一種自己幻想中的形象給人,問題是人家買不買;任何品牌的官方企業形象打造工程,城市得給本身貼金、搖旗、愛撫,問題是一個品牌的實際曆來是多頻道流傳 翻譯,你的官方頻道儘管堂而皇之金碧光輝,你的經營手法倒是另外一個鐵頻道去證實你是什麼人牌子是什麼品,硬事實,辯不外。假如廣告人作為品牌大夫,要替客戶打造更好形象多不先打形象牌,卻從經營手法開刀獻策,形象和現實不克不及精神分裂自相矛盾,就像香港一些殷商一邊說取財有道一面賣發水樓大家信佢都奇 翻譯社中國當局每天以什麼嘴臉姿態示人,中國天天出產幾多貪污造假的新聞,國度又怎樣看待本身的人民,由谷歌退出中國 翻譯彈射手到諾貝爾和平獎的空凳,中國作為品牌一向在輸出什麼品牌價值和公關災害?

    提出「國度品牌」概念的 Simon Anholt以 NBH( Nation Brands Hexagon)六方面去權衡一個國度品牌的吸引力:出口、人民、管治、旅遊業、文化傳統及移民投資政策,六項萬能,就是優質品牌 翻譯社看看近代一些成功突破、「升呢」、冒起 翻譯國度品牌,就知中國的品牌路有多遠。

    英國。對英國,從六十年代 Swinging London到荼靡,英國形象積疲慘白,沉悶內斂欠色采,直至九十年月「 Cool Britannia」標語和風潮由昔時的首相 Tony Blair鼎力鞭策,十多年來, Brit Pop、 Brit Art在歐美大行其道,建築師、設計師、藝術家以具範圍的創意工業帶起國度形象及經濟,那是國度文化底蘊 翻譯傳承發揚,是文化宣言,川久保玲都去 Dover Street Market開 Concept Store。如今英國創意產業值佔英國 GDP約 8%,酷不列顛令英國線人一新。

    南韓。金融海嘯後,南韓成立了「國度品牌委員會」,直接向總統李明博負責,希望能在 2013年,把位處 33名 翻譯國度品牌排名推到 15,李總統說「很擔心即便南韓人均 GDP達到 3萬美元以上,仍沒法得到其他國家的尊敬,但願藉打造國家品牌,讓南韓成為使人尊敬的國家。」由是南韓電子品牌如 Samsung、 LG等國際地位及銷情日高;南韓汽車 Hyundai由發音也難變到如今家傳戶曉,更成為美國的 Car of the Year;南韓片子,盛世突起。(西班牙旅遊局,都找 Woody Allen拍了套《 Vicky 翻譯公司 Cristina, Barcelona》宣傳西班牙)
    閉上眼,想像一下去非洲經商,你會想到什麼?貧困、腐朽、失望抑或潛力無限的市場?中國呢?形象或者就是那麼一回事了 翻譯社

    要人家知道你有錢很輕易,要人家認同你有品很難 翻譯社

    2011年01月23日

  • mcwriter@appledaily.com
    • 第68屆金球獎在早前剛完結,榮登影后的Natalie Portman當然是核心主角,不外她那條粉紅色Viktor & Rolf晚裝,和胸前那朵大玫瑰,外間評價就黑白各半,我若然不看報導,還以為那是Badgley Mischka或Oscar de la Renta 翻譯出品。宏觀眾紅地毯女星穿著妝扮,最得我歡心只有Tilda Swinton和Helena Bonham Carter,我是偏心Tilda Swinton,沒舉措,是因為她的氣質和咀嚼是超讚 翻譯社今次她更厲害,竟然揀了一套低調的Jil Sander恤衫半截裙做戰衣, Jil Sander配紅地毯,諗都未諗過本來可以的。而Helena Bonham Carter,則穿上Vivienne Westwood,重點不是那條穿在Natalie Portman身上會釀成阿婆的裙,是她 翻譯髮型、眼鏡和那雙鴦鴛色ballerina,Helena一向演出Tim Burton系列片子和扮演怪雞角色,活生生是一個在連戲的瘋婦,若然她穿上Vera Wang,我會看得更不安閑。
    • 至於其他女星的穿著其實不算很差,但一個鐘之後你就會忘掉她穿 翻譯是大露背仍是大deep-v 翻譯社以前看頒獎禮的紅地毯,會有很多意想不到的欣喜,最經典是1987年Cher的拉斯維加斯豔舞女郎梳妝,以後有97年Milla Jovovich穿Galliano 翻譯金色埃及裝出席康城,十年前Bjork在奧斯卡穿的Marjan Pejoski天鵝裙仍歷歷在目。今日 翻譯紅地毯,仿佛得Lady Gaga一人獨大,但忠實說她上街吃飯都穿亵服,還有甚麼surprise可言?不外公正點說,不是所有女星都可以像Björk或Tilda Swinton這麼前衛,是氣質和外型問題,如果Nicole Kidman穿了Björk的天鵝裙,就釀成了反結果。正因為市面只得一個Tilda Swinton和Bjork,像Nicole Kidman這類靚太女星則有許多 翻譯社有機遇走到給全球攝影記者籠罩下的紅地毯,你認為她們會學Tilda Swinton在前年出席康城時,揀套Haider Ackermann做戰衣嗎?那些露胸、露背、露肩和幾尺布拖尾的Versace、Valentino或Armani,才是她們那杯茶。最主要是穿出來有氣派又性感,看看無線萬千星輝頒獎禮上 翻譯女藝人,不是鬥「事業線」就是頸上那揪萬萬鑽石鏈,博見報呀嗎!還有三個月到香港金像獎頒獎禮,唔知會唔會有女星着Jil Sander呢?


    本文出自: http://blog.youthwant.com.tw/sawallows/sawallows/3905/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

    arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 charleav28r6 的頭像
      charleav28r6

      wadesimmorees

      charleav28r6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()