Ten Thousand Mile
一萬英里
原唱: Dinah Shore
插播一下朋侪所保舉勁爆影片(台灣檢察署 翻譯凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有個人記載))
I thought my heart would surely break 我認為因你將我的愛丟下不管
As you walk out one evening late 在你一個很晚的夜裏走出去
and mean the death of me 而且意味著我的滅亡
刊行: 1951
and who will cling to you 而誰將會對你忠厚
作詞: -
Ten thousand miles you'll be你將會在一萬英里外
leave behind=丟下不管;cling to you=對你忠實
Ten thousand miles 一萬英里
and the loss of you will break my heart而落空了你會使我心碎
you vowed we'll never part 你信誓旦旦我倆不會分隔
Ten thousand miles away from home離家一萬英里
you promised you'd be always true 你許諾你會永久對我樸拙
and mean the death of me 而且意味著我 翻譯滅亡
when I'm all alone and blue又有誰會擦乾我孤單的淚水(倒裝句)
Ten thousand miles you'll be你將會在。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯一萬英里外
英文學習
for my love you left behind 我的心必然破碎(倒裝句)
and drinking on sweet wine 並繼續喝著甜酒
第1706
The night before we said goodbye 在我倆說再見之前的那天晚上
and the loss of you will break my heart而落空了你會使我心碎
作曲: -
Dinah Shore 翻譯英文歌─Ten Thousand Mile─一萬英里+歌詞+中譯翻譯+英文學習
影片(Dinah Shore演唱)供給者:Croonr1
Ten thousand miles you'll be你將會在一萬英里外
本曲有張露的國語翻唱版(遼遠千里) 翻譯社
Ten thousand miles away from home離家一萬英里
翻譯:林技師
and mean the death of me 並且意味著我的滅亡
And who will sooth your pretty little feet 誰將按摩你漂亮 翻譯小腳
but you've gone and broke my heart 但你已離去並令我心碎
Ten thousand miles you'll be你將會在一萬英里外
and who will dry my lonesome tears在我完全孤獨和懊喪時
Ten thousand miles away from home 離家一萬英里
and the loss of you will break my heart而落空了你會使我心碎
本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/544005475有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社