close

中日文翻譯

 

Ten Thousand Mile

一萬英里

原唱: Dinah Shore

 

    插播一下朋侪所保舉勁爆影片(台灣檢察署 翻譯凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有個人記載))

I thought my heart would surely break 我認為因你將我的愛丟下不管

As you walk out one evening late 在你一個很晚的夜裏走出去

 

and mean the death of me 而且意味著我的滅亡

刊行: 1951

and who will cling to you 而誰將會對你忠厚

作詞: -

 

 

Ten thousand miles you'll be你將會在一萬英里外

leave behind=丟下不管cling to you=對你忠實

Ten thousand miles 一萬英里

 

and the loss of you will break my heart而落空了你會使我心碎

you vowed we'll never part 你信誓旦旦我倆不會分隔

Ten thousand miles away from home離家一萬英里

you promised you'd be always true 你許諾你會永久對我樸拙

 

and mean the death of me 而且意味著我 翻譯滅亡

when I'm all alone and blue又有誰會擦乾我孤單的淚水(倒裝句)

Ten thousand miles you'll be你將會在。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯一萬英里外

英文學習

for my love you left behind 我的心必然破碎(倒裝句)

and drinking on sweet wine 並繼續喝著甜酒

1706

The night before we said goodbye 在我倆說再見之前的那天晚上

 

and the loss of you will break my heart而落空了你會使我心碎

作曲: -

Dinah Shore 翻譯英文歌Ten Thousand Mile一萬英里+歌詞+中譯翻譯+英文學習

影片(Dinah Shore)供給者Croonr1

Ten thousand miles you'll be你將會在一萬英里外

    本曲有張露的語翻唱版(遼遠千里) 翻譯社

Ten thousand miles away from home離家一萬英里

翻譯:林技師

and mean the death of me 並且意味著我的滅亡

And who will sooth your pretty little feet 誰將按摩你漂亮 翻譯小腳

but you've gone and broke my heart 但你已離去並令我心碎

Ten thousand miles you'll be你將會在一萬英里外

and who will dry my lonesome tears在我完全孤獨和懊喪時

Ten thousand miles away from home 離家一萬英里

and the loss of you will break my heart而落空了你會使我心碎



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/544005475有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charleav28r6 的頭像
    charleav28r6

    wadesimmorees

    charleav28r6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()