close
英翻譯波士尼亞語
比來在網路上看到了...(恕刪)
究竟是價差多少讓您願意冒險看這支也不肯意去專櫃一趟?
翻譯社長 wrote:
這種錶也無所謂真假..都只是戴誰人名牌用途罷了.
這種錶也無所謂真假..都只是戴誰人名牌用途罷了.
網上搜尋:“中工商聯珠寶檢測中間“ 所得資料節錄
還有代購回來的產品檢修書
yesmind錶有這麼多花腔
看來英明 翻譯社長也有中伏的時辰……
看來英明 翻譯社長也有中伏的時辰……
英明的社長 wrote:
翻譯錶沒有原廠證實,也沒有說明書給我看,網路上說香港英皇道293號不是這間店,那麼我買的錶濫觞到底在哪兒呢





翻譯照片,請愛錶的大家幫我分辨一下...(恕刪)
quake wrote:
賢明的社長 wrote:
至少它獲得我的尊敬
令我大開眼界!!
就算是仿錶也很是值得
起原很簡單啊,一看就知道是左岸出品"復刻錶"
這產品查驗書也滿可笑...(恕刪)
小弟是香港人,香港買的錶不會有那簡體字的什麼質量證實書,那店名連珠寶的英文Jewelry都串錯,你感覺會是真的嗎?看來像是淘寶的赝品吧,不過馬雲說:赝品質素比真貨還好!信就買吧
保單還有簽購單
正面的CK字體比我手上的粗,後背CK下方少了瑞士製造
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=376&t=5021418有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜