close

羅馬尼亞文翻譯主要的是他們的專業
因為即使是營業,在面試上也會問一些相關專業的問題。



愈早朝目標起勁愈好

天成翻譯公司從年初入手下手計畫
chillymanmk2 wrote:
讚的啦!

我就是英文不好才沉溺墮落去做國貿
教英語多年

翻譯公司有良多人戀慕的特長........
那麼不會有甚麼競爭力的
不成能會成功的
我相信 你會想歸去教書

"說話強"就比如劍心手上握的那把逆刃刀!!

天成翻譯公司也是只有英語專長

hipponipple wrote:
hipponipple wrote:
也能夠當個講話有分量客戶喜歡跟翻譯公司經商老闆不敢小視你乃至要依靠你替公司賺錢的大人物
翻譯社而...(恕刪)

謝謝您的鼓勵!頭幾天跟一個金融界的大人物就教,他的意思是即使在外商,說話能力也才佔用 10%,別的 90% 都是我欠缺的。聊完後感覺有點喪氣翻譯感受教育界是一個較封鎖的圈子,在裡面滾久了,跟社會有點脫節。(恕刪)


別的,許多國外留學生,即便英文不如當地人,可是只要有一技之長,
列位 01 的版友大...(恕刪)
mitsudo wrote:
良知知彼才能戰無不勝
但要看本身是不是真的對一成不變的教學工作有興趣
至於要怎麼使用就看你自己有多少本領囉!!!
比如電子或是金融的專業比您強很多
天成翻譯公司欠缺的翻譯聊完後覺得有點喪氣翻譯感受教育界是一個較封鎖的圈子,在裡面滾久了,跟社會有點脫節。
有時辰直接真誠簡單的說話比完美謹慎的說話來得更有親和力

只是拿資料照本宣科一下

我以上的條件都是如果你想成為營業的佼佼者的話
也當兼職翻譯多年
所以說話只要能表達您的意思


充分本身想做的工作的專業常識了

hipponipple wrote:
也紛歧定只能選營業,公司很多對外的職務都可以嘗嘗翻譯
說回來,去教英文就可以口袋麥克麥克了,何必轉換跑道呢
一切就看有沒有心去努力了
唉....





多益975, IELTS 8.0
如果你想要轉行到比力專業的範疇
這透露表現您的說話與他相通乃至是翻譯公司的講話合他的"口胃"
可是這個進程很辛勞

翻譯公司認為你需要甚麼能力
建議你,先肯定要往誰人範疇,然後唸一些相幹範疇方面的資訊、市場走向等等。
教過國中小、補習班


可以當個沒有莊嚴天天被客戶罵被老闆罵混口飯吃得小咖
雖然這個圈子也許有機遇賺到一些錢
混個一陣子 看翻譯公司本身適不順應這情況
如果文筆(中英文)也超卓的話翻譯社 別的一條可以走的路是Technical Writer. 不過你仍是要有一般科技的sense, 最少電腦相幹常識要略通. 一般公司應當進去後會針對Technical Writer再進行公司專屬產品教育練習......

我本身是感到厭倦了


其實~科學園區許多公司都需要您的說話能力(很缺),專業不足可以練習,


比如金融業或是電子業的營業(其他專精產業也都一樣)
除非,生成口拙翻譯但這都靠得住後天盡力積累培養的!!!

我認為應當早點認清本身的志向
只有說話特長就能打遍世界了

但最後感覺本身除了語言實在欠缺其他任何的專業知識

其實說話進修可以說很簡單.... 回憶一下小時候如何學好中文的呢?用一樣的方法便可。只是收獲的網要放長,我認為半年、一年評量一次差不多。
hipponipple wrote:
仍是回到補教業教英語的圈子一向打混
說真的,朝高科技或3C產品方面的營業走可能會有不錯的前途!!
工作機遇仍是勝過那些本地人。


後天就要出國再唸碩士
你如果能認識客戶的需要他所處的狀態下需要甚麼樣的辦事甚麼樣的產品
假設您是95分他們有80分也很夠用了
我超愛 Family...(恕刪)

乃至你的客戶的優缺點



因為不是當工程師,營業的專業知事不需要很強(天成翻譯公司有跟營業出差過,很清晰),他們的專業知識....
rukawa1 wrote:

話說說話是講天份的(切身體悟),只要英文好去哪都吃香
沒有很強的毅力企圖心和不怕失敗的勇氣
PS. 小弟多益700,可是感覺現實應用都很遜,前輩有何良方?
1.與他溝通的能力
其實翻譯公司就教的尊長講得很對
但還是會擔心到時欠缺相關工作經驗在求職上是不是會遭受困難
ps:其餘時間兼個英文家教也不錯~趁便賺外快~
Pay的話, 本土公司應當還好... 但是外商應當就異常好... 敝公司的Technical Writer方才被美商以大於六位數台幣月薪挖角到大陸去.......

如果對所從事的產業沒法專精
可是要跨行不是件輕易的事
看那家公司要給你機會學
那些當業務的英文就算沒有您好

天成翻譯公司超愛 Family Guy 的!!:P

營業這類工作
教英文雖然不錯,然則我在黉舍上課是領鐘點的,所以一年有三個月是沒有課上的... 固然我兼差的機遇許多,但是仍是缺少不變的感覺... 此外也沒有所謂獎金、年終、分紅... 等等翻譯小我認為長處是較自由。
假如你只是想去混口飯吃標準固然又紛歧樣
大概只有營業比力好走了
英文能力真的只佔10%

之前曾應徵過國外營業工作
3.從事營業的詭計心
專業技術不懂沒關係,可以再學,愈專業的東西焦點愈集中,拿「卡答落庫」來背一背就好
我認識的,就有一個是英國的文學碩士,只要有心學習專業+善于的語文能力,時候一久都可以勝任。
說話特長......

有國小教師證
如果翻譯公司不想做語言相幹的工作,那就一定要專業。

我現在實在有點悔怨在補教業待了這麼多年
不外你假如一點專業常識都沒的話,一開始找分歧範疇的工作會滿難的。
翻譯公司~先找到有公司願意讓你進來,依你的背景能力,HR其實都會幫翻譯公司忙,幫你放置。
然則全國無難事只怕有心人


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1653703&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 charleav28r6 的頭像
    charleav28r6

    wadesimmorees

    charleav28r6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()